Mga Impormasyon Ukol sa Pamumuhay

Share on Facebook
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Share on FriendFeed
Share on LinkedIn

Impormasyon Tungkol sa Pagpapatala sa Bagong Grade 1 sa Nagoya Municipal Elementary Schools (小学校新1年生の入学案内)

Ang mga batang ipinanganak sa pagitan ng Abril 2, 2011 hanggang Abril 1, 2012 ay maaaring magpatala.


Mga rebisyon sa terminong ginagamit sa Evacuation Information(避難情報の名称変更について)

Ang mga terminong ginagamit sa Evacuation Information sa oras ng emergency ay binago pagkatapos manalasa ng bagyong Lionrock (Typhoon No. 10) noong taong 2016 na nagdulot ng malawakang pinsala sa mga rehiyon ng Tohoku at Hokkaido, kung saan marami ang naapektuhang matatandang residente.


Makipagtulungan sa Pagkolekta ng Maliliit na Household Electric Appliances at Gumawa ng Mga Medalya Para sa Tokyo Olympics! (小型家電の回収に協力して東京オリンピックのメダルをみんなでつくろう!)

Ang Lungsod ng Nagoya lumahok sa “Tokyo 2020 Medal Project: Patungo sa Makabagong Kinabukasan para sa Lahat” na nagbabalak gamitin ang mga mina ng ating Lungsod upang gumawa ng mga medalyang gagamitin sa Olympic Games mula sa mga maliliit na kasangkapan sa bahay at mga mobile phone.


Ang Pamamaraan ng Pagtapon para sa Fluorescent Tubes at Mercury Thermometers ay Magbabago sa Oktubre!(10月から蛍光管・水銀体温計・水銀温度計の出し方が変わります!)

Upang matiyak na ang mercury na nakapaloob sa fluorescent tubes, at iba pa ay naitapon ng tamang pamamaraan at recycled, ang koleksyon sa Mga Lokasyon ng Pag-recycle ay magsisimula sa Oktubre 2017.


Mayroon ka bang Insurance Liability ng Bisikleta? (自転車損害賠償保険等に加入していますか?)

May mga kamakailan-lamang na ilang bilang ng mga kaso kung saan ang mga indibidwal ay inatasang magbayad ng mataas na halaga para sa kompensasyon matapos na ituring na responsable sa pagdudulot ng kamatayan o pinsala resulta ng aksidente sa bisikleta.


Mga Aplikasyon para sa Pag-enroll sa Pampublikong Paaralan ng Lungsod ng Nagoya (小学校入学に関する手続きについて)

Alam mo ba na ang mga batang may dayuhang nasyonalidad ay maaaring magpatala sa mga pampublikong paaralang elementarya?


Isumite ang iyong Application ng maaga para sa Temporary Welfare Benefits (Panukalang pang-ekonomiya ) (臨時福祉給付金(経済対策分)の申請書の提出はお早めに!)

Ang Application Form ay ipinapadala sa pamamagitan ng postal service sa mga maaaring makatanggap ng benepisyong ito mula sa huling bahagi ng Marso, 2017.


Nagbago na ang Pamamaraan ng Ebakwasyon(避難の方法が変わりました)

Matapos ang napakalaking lindol na naganap sa silangang parte ng Japan noong 2011, ilang bilang ng mga ebakwasyon ang nailubog ng tsunami na naging dahilan sa dami ng mga nasawi na buhay.


Ang serbisyo ng video call interpreter sa mga Ward at branch offices. (区役所・支所の窓口でテレビ電話通訳が利用できます!)

Kung gustong gamitin ang serbisyo ng video call interpreter sa iyong pagbisita sa kuyakusho o yakuba, ipagbigay-alam ito upang makipag-ugnayan sa NIC at makagamit ng multilingual interpreter upang tumulong sa iyo.


Card ng Notipikasyon /Card ng Indibidwal na Numero (通知カード・マイナンバーカード)

Ang unang pag paparehistro ng pagtira sa Japan, isang notification card ay ipinadadala sa pamamagitan ng simpleng rehistradong mail.


Magplano ng maaga para sa pagtatapon ng basura kapag lumipat (引っ越しごみは計画的に)

Ang Tagsibol ay panahon kung kailan maraming mga taong lumilipat sa ibang lugar. Siyasatin ang angkop na paraan ng pagtatapon para sa inyong mga hindi kailangang kagamitan, at itapon ang mga ito sa wastong paraan.


Midori Ward pang Turistang Guide Map ay magagamit na ngayon sa English (緑区散策マップ(英語版)が完成!)

Ang Midori ward guide map ng turista ay nag tampok ng kursong paglalakad sa mga pangunahing lugar sa Midori Ward (Narumi,Odaka, at Okehazama).


Hindi na kailangan butasan ang lata ng spray kapag ito ay itatapon. (スプレー缶類排出時の穴あけは不要です。)

Alam mo ba?
Hindi na kailangan butasan ang lata ng spray kapag ito ay itatapon.


Libreng koleksyon ng disused thermometers sambahayan mercury at blood pressure meter – Sa Limitadong oras lamang (期間限定!家庭で使われなくなった水銀体温計や水銀血圧計などを無料で回収します.)

Ang Lungsod ng Nagoya ay nag set up ng mga puntos na koleksyon ng thermometers at iba pang mga produkto na naglalaman ng mercury, na maaaring makasama sa kapwa, kapaligiran at kalusugan ng mga organism kung ito ay diretsong contact.


Spot sa Nagoya City ng Ajisai (名古屋市内の紫陽花スポット)

Chayagasaka Park, Tsurumai Park, Odaka ryokuchi


IC card service ay available na ngayon sa Aonami, Yutorito at Linimo Lines (あおなみ線・ゆとりーとライン・リニモで交通系ICカードサービスが拡大しました)

Ang madaling-gamiting dilaw na Manaca (マ ナ カ) IC card ay maaari na ngayong gamitin sa Linimo Line.
Manaca ay isang rechargeable card na maaaring magamit sa bayaran fares sa subway Nagoya City at bus, ang Aonami Line, Yutorito Line, Meitetsu tren at bus, Toyotetsu na mga Lines, at ngayon Linimo. Maaari rin itong magamit bilang electronic na pera upang gumawa ng mga pagbili mula sa ilang mga vending machine at mga tindahan.


55km extension ng Shin-Tōmei Expressway ay nagbubukas na ngayon! (新東名高速道路55km間新たに開通)

Ang Shin-Tomei (新 東 名 / New Tomei) Expressway tumatakbo kahilera sa Tomei Expressway na nag-uugnay sa Nagoya at Tokyo. Ang kamakailang pagkumpleto ng humigit-kumulang 55 km kahabaan sa pagitan ng Toyota Higashi Junction at Hamamatsu Inasa Junction nagdadala ng kasalukuyang haba ng Shin-Tomei sa paligid ng 200 km, mula sa Toyota Higashi Junction (Aichi […]


“Mag-ingat sa matamis na pangako ng mga mapanglinlang!” (「甘い誘い」にご注意を!)

 Babala mula sa Nagoya Bureau of Customs


Lahat Night Subway & Discount Subway Travel (年末年始地下鉄終夜運転と割引きっぷ)

Ang Weekend Eco Pass (Do-nichi Eco Kippu / ド ニ チ エ コ き っ ぷ)


Sistema ng pagsasanay sa mga gumagamit ng bisikleta (自転車運転者講習制度)

Ang Sistema ng pagsasanay sa mga gumagamit ng bisikleta ay dumating sa puwersa ng Hunyo 1 sa taong ito.


Importante!! Magsisimula na ang sistemang ang “aking Numero”(マイナンバー制度が始まります)

Importante!! Magsisimula na ang sistemang ang “aking Numero”


Balita mula sa pulis ng Aichi prefecture tungkol sa ligtas na operasyon ng bisikleta. (自転車の安全運転に関する愛知県警からのお知らせ)

Ito ay patalastas mula sa Aichi Prefectural police.


Emergency na Babala – Tokubetsu Keiho – (特別警報)

“Tokubetsu keiho(特別警報)” o “Emergency na Babala”, isang bagong babalang nabuo ng Japan Meteorological Agency (JMA).


Seishun ju-hachi (18) Kippu(青春18きっぷ)

Kung balak ninyong mamasyal ngayong spring, ang JR train ay may murang ticket na maaari ninyong gamitin. Ito ang tinatawag na “Seishun ju-hachi (18) Kippu”. Sa halagang 2,300 Yen ay maaring bumyahe sa train hanggang saan ninyo gusto sa isang araw.


Ang Beisbolerong May Dugong Banyaga -Paghamon sa World Baseball Classic (WBC)-

Ang nasyonalidad niya ay Hapon, si Ogawa Tatsuya na naatasan bilang miyembro ng delegasyon ng Pilipinas ay sumabak bilang pitcher ng Chunichi Dragons na binuo para sa sa pandaigdigang palaro ng besbol. Nagkaroon ng pag-uusap na sa pamamagitan ng WBC ay may pagkakataon na panibagong makilala muli ang sariling pinagmulan, pagmamahal sa laro ng besbol, atbp


Manwal ng Kaligtasan (防災マニュアル)

Base sa mga resulta ng survey na ginanap upang suriin ang kaalaman ng mga mamamayang dayuhan sa lunsod ukol sa mga paraan para maging ligtas sa oras ng kalamidad, naglathala ang Nagoya International Center ng serye ng Manwal ng Kaligtasan na inilimbag sa iba’t-ibang wika. Ito ay ginawa upang mapalago ang kaalaman ng mga mamamayang internasyonal sa lunsod ukol sa bagay na ito.


Makinig Tayo ng mga Pamamaraan ng Pagiingat sa Oras ng Kalamidad!(災害についての音声情報)

Ang pampamayanang anunsyo sa pagiingat sa oras ng kalamidad na ito ay mula sa Nagoya International Center.


Ang Smart Card “Manaca”(マナカ)

Ang Manaca — madali at simpleng gamitin na travel pass at smart card na pinagsama sa iisang card. Maaaring gamitin at bilhin mula Biyernes, Pebrero 11. Gamitin ang Manaca sa mga City bus, mga Meitetsu train at bus, sa Aonami Line, Yutorito Line at sa Toyohashi Railway.


Ukol sa Residential Tax (住民税)

Nakatanggap ako ng notice mula sa tax office na dapat bayaran ang residential tax ko. Ano ba ang residential at kailangan ko ba talagang bayaran ito? Maari mo ba akong tulungan?


Para magsimula ng negosyo(個人事業を始めるためには)

Nais kong magsimula ng sariling negosyo, ano ang mga dapat kong malaman?


Pampleta para sa inyong Kalusugan (健康リーフレット)

Maaaring ika-panibago ng mga dayuhan na naninirahan sa bansang Hapon ang kakaibang klima, paraan ng pamumuhay, kultura, wika, at iba pa sa nasabing bansa. Maraming kaso kung saan nagiging sanhi ng “stress” o pagka-dismaya ang malaking pagbabago ng pamumuhay o ang pagkukulang ng komunikasyon sa pagitan ng isang dayuhan at ng mga tao sa kanyang paligid. Upang matugunan ang pangangailangang ito, naglathala ang Nagoya International Center ng isang pampleta, “Kenko-Shien Leaflet” o Leaflet para sa Kalusugan, sa iba’t-ibang wika.


Latest Topics

Ang ika-53 International Students Evening (第53回留学生の夕べ)

Ang ika-53 International Students Evening (第53回留学生の夕べ)

Kailan: Disyembre 16, 2017 Sabado (12:00PM-5:00PM) Saan: Nagoya International Center Annex Hall. [詳細はこちら]


Pagbabasa ng picture books sa iba`t-ibang wika (外国語で楽しむ絵本の会)

Pagbabasa ng picture books sa iba`t-ibang wika (外国語で楽しむ絵本の会)

Inihahatid ng mga boluntaryo ng Nagoya International Center ang “Gaikokugo no E-hon no yomikikase (pagbabasa ng mga [詳細はこちら]


Eksibisyon (展覧会)

Eksibisyon (展覧会)

Natatanging Eksibisyon Sa Nagoya City Museum: , Science Museum sa siyudad ng Nagoya: Itlog ng Dinosaur – Nakatagong [詳細はこちら]


Festivals (祭り)

Festivals (祭り)

Autumn Leaf Viewing Festival sa Tokugawaen ・Mga Palamuti ng Kalikasan, Nagoya Castle Autumn Festival [詳細はこちら]


Events (イベント)

Events (イベント)

Piyesta ng Yattokame, Hisayaodori Gardens Flarie: Christmas Decorations, Nagoya Noh Theater... [詳細はこちら]