|
We
introduce fine arts which we can appreciate at Art Museums in this area.

THE TOKUGAWA ART MUSEUM
“Seven Variations of Water -Designed Water
Pattern-“
June 2-July 16, 07.
Maruyama Oukyo
Carps and Turtles (a part)
Edo period, 18C.

淡褐色の地肌に褐色の濃淡、波紋は青く,鯉は褐色に、水草は緑に見える.
手足を小さく動かし水面をはうように楽しそうに泳ぐ3匹の亀、
巨大な鯉は、輪を描くよう悠々と泳いでいる.水面には大きな波紋が広がる.
水辺をわたる涼風,透明感が日本の夏の暑気を払ってくれる。
これは風炉先屏風(夏の風炉用屏風)で、亀は左雙、鯉は右雙
Animals are drawn like Sumie in brown
gradation on the tan ground. Ripples look slightly blue and reeds dark green.
Three turtles are paddling merrily with their short legs in the water. Giant
carps are swimming calmly chasing each other. Big circles spread on the surface.
Breeze and transparent water blow off condensed hot air.
These are drawn on a pair of folding slides
used at a tea ceremony in summer. Turtles are on the left slide and carps are on
the right

Nagoya City Art Museum
Centenary Exhibition DALI Multifaced
May 12 - July 11, 2007
The
Image Disappears
1938
Oil on canvas
56.5 x 50.5 cm
この絵はダリの偏執狂的=批判的方法論が生み出した、もっとも有名なダブルイメージの一つであると云われています.フェルメールの《青衣の女》とベラスケスの《自画像》を足し合わせるとダリの《イメージが消える》になります。
ダリ的分析に基づく諸価値比較一覧表によると,レオナルド・ダ・ヴィンチを押さえて最大の評価を受けたのはフェルメールであり、次にラファエロであった。ベラスケスは神秘性に欠けると評価しつつも,高得点を与えている。ダリは自作にこれら巨匠の作品を引用しつつ,敬意を表明している。
The Image
Disappearsは一見すると手紙を読む少女のイメージが強いが,少女の頭がダリ自身のぎょろりとした目玉に見えてくる.目玉の中の黒目が怪しく光り,画面を覆うカーテンと黒い陰が不気味に迫り、これがベラスケスの自画像につながっていく.ダブルイメージが茶褐色の背景と合わさってダリ自身の狂気の深層心理を見るようである.
This picture is one of the most famous
double images worked with a monomaniac and critical method by Dali.
The
Image Disappears are apparently combined by a female with blue costume by Vermeer and
Self Portrait by Velazquez.
According to Comparative evaluation of Dali,
he thought Vermeer was the most valued painter, and Raphael was next. Velazquez
was also highly appraised though he lacked in a mystique. Dali used these
master's pictures to his own work in honor of Velazquez.
A
female with blue costume is reading a letter at first glance, next a head of the
girl turns to a glimmering pop eye. Dark curtain turns to hair of Velazquez.
Double images combined with brown background looks his lunatic emotional depths
of Dali.

MATSUZAKAYA MUSEUM
--Fukuda Heihachiro Exhibition--
July 14〜Aug.7, 2007
Heihachiro Fukuda
Bamboo
1940
Ground Pigment on silk
166.5 x 184.5 cm

Matsuzakaya Art
Museum
Click Here!
現代日本には「日本画」というジャンルがあります。対象とするモチーフは「油彩画」とかわりませんが,和紙あるいは絹地に岩絵の具で彩色するという特徴があります.フェノロサが1882年に「Japanese
Painting」の言葉を初めて使用し、次のような点を日本画の特徴としてあげ,優れたところと評価している.1,写実を追わない.2、陰影がない。3、輪郭線が明確 4、色調が淡い。5、表現が簡潔。 福田平八郎の絵画は、フェノロサのあげた日本画の特徴を示しています。この《竹》という作品は、凛とたち並ぶ竹や竹の子を緊密な写生をもとに、カラフルな色彩,簡潔な形態でズームし、フレーミングしたものです。平八郎は「形や線よりも色彩を強く感ずる」というように、自然の対象を装飾的対象物とみている.
In Japan
there is a painting genru, called Japanese Painting which is drawn with ground
pigment on the paper or the silk surface. Ernest Fenollosa gave a name “Japanese
Painting” for the first time and evaluated characteristics as follow. 1.unrealistic
2.no shading 3. defined
outlines 4.a thin tone of colors 5. a clean style. The paintings by
Heihachirou show characters that Fenollosa indicated.
《Bamboo》was drawn colorful and brief shapes
of demanding bamboos and bamboo shoots. Heihachirou painted this work with a
close observation to the objects. But bamboos are modified to quite decorative
substances.

NAGOYA/BOSTON MUSEUM OF FINE ARTS
--Children in American Art--
Mar.17-Aug.19,2007
4F Boston Gallery
John Singer Sargent(1856-1925)
The
Daughters of Edward Darley Boits
1882
Oil on canvas
221.9 x 222.6 cm

暗い玄関ホールにたたずむ少女たちと人形をもって座り込むあどけない少女。みな一様に白いエプロンを掛け,制服のように同じ型のドレスを着ている。この家の召使い?そうはなくこの家の娘たちなのだ.
彼女たちは何を待っているのであろうか?外出した父と母を待っているのに待ちくたびれて不機嫌になってしまった.最年少の少女は座り込んで人形と遊びだした.暗い中に麻のエプロンと,幼子の白いブラウスが浮かび上がり,少女たちの心のこわばりと空虚さを表現している.
この絵は私にベラスケスの「ラスメニーナス」を思い起こさせる.
Three standing girls and a young girl
sitting down with a doll in the dark entrance hall. They are all wearing
uniforms and white aprons. Are they servants? Of course not. they are daughters
of quite wealthy family.
They
look little comfortable. Are they waiting for their parents who are out? A youngest girl is boring of a doll and
staring at the entrance. White linen aprons and white faces show vacant and
stiff minds of daughters. This work reminds me Las Meninas by Velazquez.
AICHI PREFECTURAL MUSEUM OF ART
--Forest of The 20th Century Art--
June 29 - Aug. 26, 2007
Paul KLEE
Dance
of Moth
1923
Oil Transfer Drawing, Pencil, Watercolor on
Paper

Click
Here!
《踊る蛾》は、パウル・クレーにより1923年バウハウスで教鞭をとっている間に描かれた.青から薄いオレンジ色へ移行するグラデーションの中央で,髪を振り乱して踊っている蛾の姿をした女性が細い黒い線で描かれている.顔を天に向け,目を閉じ体を弓ぞりにそらしている.彼女の髪は弓矢と化し,最長の針は地面に刺さっている.胸に突き刺さったダートの羽により彼女は断末魔なのであろうか。大粒の涙が一筋静かに流れ落ちた.悲歌を思わせる。
Dance of Moth is a work by Paul Klee
while teaching at the Bauhaus in 1923. In the center of the gradation from dark
blue to pale orange, a woman is drawn with black delicate lines, who disguises
as a moth dancing with her hair disheveled. She is throwing her head back, her
face up, and her eyes closed. Her hair alters to arrows and the top of the
longest sticks in the ground. She appears dying with a dart hitted on the
breath. One teardrop is falling down calmly. It alludes tragedy.
|