【NEW】Serie ①: Vivo en la Ciudad de Nagoya. En la familia todos estamos bién por ahora, pero quisiera saber qué procedimientos debo seguir si un familiar fallece en el futuro. ¿Qué debo hacer? (名古屋市に住んでいます。今はみんな元気ですが、将来家族が亡くなった時の手続きについて知っておきたいです。)
2026.05.17
A:En caso de que una persona de nacionalidad extranjera fallezca en Japón, los trámites se llevarán a cabo de conformidad con la legislación japonesa (Ley de Registro de Familia).
1) Para presentar un "Certificado de Defunción " 「死亡届」 (Shibō Todoke)
■Documentación necesaria:
・Formulario de notificación del fallecimiento (Puede obtener el formulario en el municipio, en el hospital o en la agencia funeraria).
・Certificado de Defunción (Puede obtenerlo en el hospital) 《*1》, o informe de autopsia (Puede obtenerlo en la policía) 《*2》
・Documento de identidad de la persona que presenta el formulario de notificación del fallecimiento (pasaporte, tarjeta de residencia, etc.) y sello (※ si lo tiene ).
《*1》Certificado de Defunción: Expedido por un médico, cuando una persona fallece en un hospital y el médico certifica que la muerte se debió a una enfermedad.
《*2》Informe de autopsia: Expedido por la comisaría de policía competente, se otorga cuando un fallecimiento ocurre fuera de un hospital, la persona no recibió tratamiento médico antes de morir, porque es una muerte súbita o muerte por causas sospechosas, etc.
¿Hasta cuándo es el plazo para presentar los documentos?Debe presentarse dentro de los 7 días posteriores a partir de la fecha en que se tuvo conocimiento el fallecimiento.
¿Quién puede presentar los documentos?Lo pueden presentar los familiares, las personas que convivían con el fallecido, el propietario o el administrador de la vivienda o del terreno donde residía el fallecido. En algunos casos, la empresa funeraria puede presentar los documentos en su lugar.
¿Dónde presentar los documentos?Se presenta en la oficina municipal del lugar donde se produjo el fallecimiento, o en la oficina municipal de la ciudad, pueblo o aldea donde reside la persona que presenta la declaración de defunción.
2) Obtención del "Certificado de autorización para el entierro o la cremación" 「埋(まい)・火葬(かそう)許可証(きょかしょう)」 (Mai / Kasō-Kyoka Shō)
Una vez presentada la declaración de defunción y completar los trámites, recibirá un "Permiso de Sepultura y/o Cremación (Mai / Kasō-Kyoka Shō)".
Este documento es indispensable para enterrar o incinerar un cuerpo en Japón. Asegúrese de recibirlo y conservarlo.
En Japón, debido a limitaciones de espacio y saneamiento, lo habitual es la cremación (Kasō)《*3》.
Por lo tanto, cada región cuenta con un crematorio y en la mayoría de los casos, se procede a la cremación tras el fallecimiento.
En Japón, el entierro (Dosō)《*4》 solo puede realizarse en lugares autorizados por el gobernador de la prefectura, el enterrar un cuerpo en un lugar no autorizado está penado por la ley ("abandono de cadáver").
Si desea que el entierro se realice según la religión o los deseos del difunto, debe consultar con su embajada o consulado, su organización religiosa, el municipio donde reside o su comunidad con anticipación. Además, dado que existen pocas funerarias que de el servicio de entierro, es importante verificar cuidadosamente.
《*3》La cremación consiste en incinerar el cadáver y depositar los restos óseos en un recipiente.
《*4》El entierro consiste en colocar el cadáver en un ataúd y enterrarlo sin incinerarlo.
3) Devolución de la "Tarjeta de Residencia" 在留カード (Zairyū Card)
■¿Hasta cuándo es el plazo para devolver la Tarjeta de Residencia?
Debe presentarse dentro de los 14 días posteriores a partir de la fecha del fallecimiento.
■¿Dónde devolver la Tarjeta de Residencia?
Se debe llevar personalmente a la ventanilla de la Oficina de Control de Inmigración y Residencia correspondiente al lugar de residencia, o se puede enviar por correo.
・La direccion que debe usar en caso de enviarla
(※Por favor, escriba "Devolución de Tarjeta de Residencia / Zairyū Kado Hennō" en el anverso del sobre)
〒135-0064 Tōkyō to Kōtō ku Aomi 2-7-11 Tōkyō Kōwan Gōdō Chōsha 9F
Tōkyō Shutsunyūkoku Zairyū Kanri-kyoku Onrain Shinsa Bumon Odaiba Bunshitsu
4) Contactar con la Embajada o el Consulado
Los familiares deben contactar con la embajada o consulado de su país lo antes posible.
El tipo de asistencia disponible varía según el país.
Además, los procedimientos difieren según la nacionalidad y el estatus migratorio de la persona fallecida.
Por lo tanto, es imprescindible que lo consulten con su embajada o consulado.
5) Procedimientos para la cancelación de la pensión de jubilación y el seguro médico, etc.
■¿Hasta cuándo es el plazo para cancelar la pensión de jubilación y el seguro médico?
Entre 5 y 14 días a partir de la fecha del fallecimiento.
■¿Dónde realizar el trámite?
・Si el fallecido estaba afiliado al Seguro Nacional de Salud o al Sistema Nacional de Pensiones (trabajador autónomo o independiente) → En la oficina municipal donde residía la persona fallecida..
・Si el fallecido estaba afiliado al Seguro Social o al Plan Pensiones de la Seguridad Social (empleados de empresa, etc.) → En la empresa donde trabajaba el fallecido.
★"Sección de Duelo" (Okuyami Kōnā) ★
En la ciudad de Nagoya, cada oficina de distrito cuenta con una ventanilla denominada "Sección de Duelo (Okuyami Kōnā)".
En esta ventanilla, podrá recibir información completa sobre los trámites administrativos necesarios en las oficinas gubernamentales para el difunto y su familia (se requiere pedir una cita).
Para más detalles, consulte el sitio web de la Ciudad de Nagoya ↓
https://www.city.nagoya.jp/kurashi/todokede/1007851/1034702/1008118.html
※En el sitio web de la Ciudad de Nagoya, puede seleccionar su idioma. Haga clic en "LANGUAGE" en la esquina superior derecha.
★En el próximo número de junio, le informaremos sobre los trámites en Japón distintos de los puntos 1) a 5), así de como sobre los trámites para repatriar los restos mortales de una persona fallecida a su país de origen.




